Donc ce matin j'ai du photocopier des feuilles pour séparer les pays dessus pour envoyer par fax aux différentes entreprises pour qu'ils valident leurs coordonnées (pour mettre a jour le guide rassemblant les entreprises).
Puis j'ai fait un tableau word (publipostage) avec pour chaque pays le nom de l'entreprise, le nom du contact et le numéro de fax.
Ce midi j'suis allée m'acheter un milk-shake vanille, la vendeuse m'a demandé mon prénom le temps qu'ils le préparent :
-"It's Aurélie"
-"Sorry?"
- "Aurélie, A.."
- "ah okay, Alice."
bon si ça lui fait plaisir..
Ensuite c'est Paul qui m'a trouvé un truc à faire, il avait des gros tas de feuilles a scanner et à mettre en PDF sur l'ordi. Bon ca va c'est pas long parce que les feuilles j'avais pas a les mettre une par une mais tas pas tas dans la machine et ça scannait tout seul..sauf que...bah y'avait trois livret reliés a scanner..du coup j'ai du arraché les reliures, détacher les feuilles une par une, couper les bords parce qu'il y'avait d'la colle et mettre au scanner sinon y'a des feuilles qui se bloquent (et j'avais pas envie de les mettre une par une..).
Du coup ça m'a pris l'aprem..fallait voir l'épaisseur des livrets.. (100 pages)
Et il m'a laissé un truc à faire pour lundi (mon dernier jour, bouuuuuh) c'est un diaporama powerpoint de 40 pages et c'est tout en français, quelle joie un peu de traduction!! J'ai pas intérêt a faire trop d'erreur meme s' ils m'ont dit que ça avait pas besoin d'être parfait c'était juste pour qu'ils comprennent le sens. Surtout qu'il y'a du terme technique, j'espère que Translator sera fiable j'vais lui faire confiance.
Allez demain jfais mon avant-dernier jour à la 2ème entreprise.
Note: 5/5 - 3 vote(s).
Imprimer ce message